Bianca Körner


Literaturübersetzungen
Englisch-Deutsch

Angebot 1 Bild

Das Übersetzen von Romanen erfordert weit mehr als die bloße Übertragung von Worten – es geht darum, den kulturellen Kontext und den individuellen Stil der Autor:innen in der Zielsprache lebendig werden zu lassen. Ich biete Literaturübersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche für Verlage und Self-Publisher an. Mein Ansatz: so nah am Original wie nötig, so frei wie möglich – für ein bestmögliches Leseerlebnis.

Angebot 2 Bild


Die Übersetzung von Gedichten und ähnlichen Textformen wie Song Lyrics ist meine Herzensangelegenheit. Hier steht nicht nur die inhaltliche Präzision im Fokus, sondern auch der Ton, der Rhythmus und die Form des Originals. Poetische Werke übertrage ich aus dem Englischen ins Deutsche – auf Wunsch auch in Zusammenarbeit mit Autor:in.

Angebot 3 Bild


Ob (Web-)Comics oder Graphic Novels: Das Zusammenspiel von Bild und Text sowie der begrenzte Raum in Sprechblasen machen diese Übersetzungen besonders anspruchsvoll. Mit meiner Erfahrung als Comic-Übersetzerin aus dem Englischen ins Deutsche bringe ich die notwendige Kreativität mit und stehe für Projekte gerne zur Verfügung.

Mein Bild

Hallo, ich bin Bianca Körner, freiberufliche Übersetzerin aus Berlin.

Nach meinem Studium der Germanistik konnte ich wertvolle Erfahrungen in der Literaturbranche sammeln – darunter im Lektorat des Verlags Eulenspiegel und beim multilingualen Onlinemagazin stadtsprachen. Anfang 2020 habe ich mich nach einer mehrjährigen Festanstellung als Texterin schließlich selbstständig gemacht.

Mein Schwerpunkt liegt auf Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche, wobei ich mich besonders auf die Erstellung von Untertiteln für Film und Fernsehen sowie die Lokalisierung von Webnovels und -comics spezialisiert habe. Diese Arbeit erfordert nicht nur sprachliches Feingefühl, sondern auch Verständnis für kulturelle Nuancen und kreative Lösungen.

In meiner Freizeit schlägt mein Herz für Literatur. Meine eigenen Gedichte wurden in diversen Literaturzeitschriften und Anthologien veröffentlicht. Gleichzeitig übersetze ich Gedichte anderer Autor:innen, unter anderem mit dem Berliner Kollektiv Poetic Tandem. Zudem bin ich als Jurorin für den Ulrich-Grasnick-Lyrikpreis sowie für das US-amerikanische Verlagshaus Button Poetry tätig.